▼影片快搜
▼導演快搜
▼關鍵字查詢

台灣精選:評審推薦
Taiwan’s Best:Jury’s Selection


【刺青】Spider Lilies

周美玲 Zero Chou
2007/台灣/劇情片Fiction/Color/35mm/97min
2007 柏林影展泰迪熊金獎
2007 香港電影節

(按場次時間即可線上購票)
10.17 | 三 | 23:00

  兩個少女的初戀回憶,在偶然的邂逅中,重新開始……女刺青師竹子,因天旋地轉的濃烈愛情,頓時失去生命中的所有,摯愛生死永隔。竹子深信或許那是錯愛的懲罰,因而封印起所有愛人的力量,直到視訊少女小綠闖入她平靜的生活,深藏在小綠心中多年的秘密就要揭露,竹子這才驚覺,十年前的那場相遇,早已救贖了她因愛而受傷的靈魂……

  Tattoo artist Takeko keeps a framed design of the spider lily flower on the wall of her parlor. The design was literally cut from the flesh of her father, after he was crushed to death in an earthquake. The image of the spider lily tattoo is the last cohesive memory of Takeko’s traumatized brother, Ching, who is no longer able to recognize anyone, including his sister.


【娘惹滋味】Nyonya's Taste of Life

溫知儀 Wen Chih Yi
2007/台灣/劇情片Fiction/Color/Beta/78min18

(按場次時間即可線上購票)
10.18 | 四 | 20:10

  懷抱夢想的印尼幫傭西娣、紗麗,和泰國勞工又差來台工作,他們會有什麼樣的境遇?就像料理一道「娘惹菜」那樣,劇中充滿了發生在華人、印尼人與泰國人之間的衝突、溝通與磨合。如同「娘惹菜」所給的刺激,充滿酸楚、辛辣、甘甜、與濃郁的繁複滋味。本片有情、幽默地呈現台灣現況,令人動容的劇情與演技讓評審團一致推薦。

  “Nyonya's Taste of Life” - stories of Indonesian domestic helpers and Thai workers who came to Taiwan dreaming of a better life. Just like “Nyonya Cuisine,” which has a complex flavor combining sour, spicy, and sweet, the film is filled with misunderstandings, conflicts, miscommunications, and reconciliation(or estrangement)among ethnic Chinese, Indonesians, and Thais.


【自然捲】 Naturally Curly

傅天余 Fu Tian yu
2006/台灣/劇情片Fiction/Color/Beta/49min

(按場次時間即可線上購票)
10.13 | 六 | 13:50

  張雅慧是一名美髮助理,有一天,店裡來了一個頭髮自然捲的胖女孩,希望把頭髮燙直。她赫然發現,胖女孩竟然是自己的國中好友黃怡婷。當年雅慧是孤單的轉學生,黃怡婷主動帶她熟悉新環境,但是雅慧渴望加入班上的主流小團體,拋棄友誼,參與欺凌黃怡婷的惡作劇。如今她們再度相遇,張雅慧要如何面對這個自己曾經背叛過的人?

  Ya-hui is a hairdresser’s assistant. One day a chubby girl with naturally curly hair arrives at the salon, asking for a straight perm. Before long Ya-hui realizes, with a start, that this girl is actually her close friend Yi-ting Huang from Junior High. A bitter sweet reunion story.


【思念之城】City of Memories

李靖惠 Lee Ching Hui
2007/台灣/紀錄片Documentary/Color, Black/Beta/101min

(按場次時間即可線上購票)
10.19 | 五 | 14:20

  台北的冬天,冷瑟的空氣、灰灰的天空、綿綿的雨;生命的冬天,慘淡的生活與美麗的回憶交疊。透過鏡頭,養護所的老人們,緩緩訴說、吟唱生命的風景,原來愛情是恆常的珍寶,苦澀與甜美交錯。在真實與魔幻的空間,乾渴的身軀冉冉升起無盡的思念,在燈火明滅的城市中,誰能知道我……繼《家在何方》、《阿嬤的戀歌》之後,本影片為作者《女性家國四部曲》之三部曲。

  “City of Memories” is the third documentary in the tetralogy “The Realm of Womenhood,” after “Where is My Home?” and “The Ballads of Grandmothers.” The film depicts the lives of elder people living in a nursing home: their agony, longing and loneliness. Images of wintry Taipei, with its drizzling rain, and the gloomy sky reflect fading minds these aged women.


【13樂】13 months

曾嘉琳/謝雨嫣/蘇美玉 Tseng Chia Lin/Hsieh Yu Yen/Swing Su
2007/台灣/動畫片Animation/Color/Beta/1min54
2007 台灣動畫影展入圍

(按場次時間即可線上購票)
10.14 | 日 | 17:10

  在一場競賽上,動物們為了爭奪「生肖」的名稱,努力去展現自己的特色,這活動從白天到夜晚,動物們無不使出渾身解術來,然而,活動熱烈進行,貓卻被遺忘了,等牠驚醒時,一切都已經結束。

  A competition was taking place among animals fighting for a place in the “Chinese Zodiac”. From dawn to dusk, all the animals tried hard to show their abilities and personalities in hopes of becoming one of the representatives. However, the cat was left out because it was sleeping. When it roused suddenly from sleep and grasped the situation, the competition was already over.


【我會演布袋戲】I Am in a Hand Puppet Troupe

李秀美 Li Hsiu Mei
2007/台灣/紀錄片Documentary/Color/Beta/51min

(按場次時間即可線上購票)
10.19 | 五 | 10:10

  位於台北市陽明山上的平等國小是所只有百來位學生的迷你小學,於1988年創立巧宛然掌中劇團,享譽國內外。祖籍西藏拉薩的土登悅生轉學來到平等國小,花費三年勤練基本功與操偶技巧,終於克服不會說台語的障礙與挫折,成為難得一見的女頭手。本片是她的童年時光中,一段充滿挫折、成就、憤怒、抱怨、淚水和歡笑的快樂回憶。

  “Chiao Wan Jan”, the children’s hand puppet troupe established in 1988, is located in the Ping-Deng Elementary School. Tu-Deng Yueh-Sheng is a Tibetan girl who spent three years practicing and overcoming language barrier. Now she is on stage as female puppeteer.


【穿過後】After Passing

胡台麗 Hu Tai Li
2006/台灣/紀錄片Documentary/Color/Beta/11min
2007 英國國際民族誌影展競賽片

(按場次時間即可線上購票)
10.15 | 一 | 10:10

  《穿過婆家村》紀錄片的導演以濃厚思念之情,在《穿過後》片中向已過世的婆婆訴說中彰快速道路穿過劉厝庄後對此村落的影響。劉厝庄人以極強的適應力面對變遷,在高架快速道路下進行各種活動,並繼續祈求神明保庇,迎向未來。

  Deeply missing her mother-in-law, in "After Passing", the director of "Passing Through My Mother-in-law's Village" reports to her deceased mother-in-law the changes in Liu Ts'o Village caused by the Taichung-Changhua Expressway. Liu Ts'o villagers quickly adapt to the changes, and undertake all kinds of activities under the overpass.